[RSS订阅] | 网站地图
您的位置范文大全>公文写作>合同范本>范文正文:销售代理协议(中英版)_协议

销售代理协议(中英版)_协议

2011-7-25 9:43:15 来源:范文网 【 】 阅读次数:

导语:销售代理协议SALESAGENCYAGREEMENT

以下为文章主要内容:

销售代办和谈SALES AGENCY AGREEMENT

编号:No:日期:Date:

本和谈两边为了成长贸易,在划一互利的根本上,按以下前提签订本和谈。
This agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:

1 订约人:
Contracting Parties:
供货人:
Supplier: ( hereinafter called " Party A ")
销售代办人:
Agent:( hereinafter called " Party B ")


甲方拜托乙方为销售代办人,推销以下商品。
Party A hereby appoints party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.

2 商品及数量或金额
Commodity and Quantity or amount
两边商定,乙方在和谈有效期内,承销很多于_____的上述商品。
It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than _____ of the aforesaid commodity in the duration of this Agreement.

3 经销地区 只限在_____销售。
Territory In_____only.

4 订单实在认
关于和谈所法则的上述商品的每笔交易,其数量、代价及装运前提等须经甲方确认,并签订销售确认书,对交易做详细法则。
Confirmation of orders
The quantities, prices and shipment of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed for each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto.

5 付款
订单确认后,乙方须凭占有关确认书所法则的时候开立以甲方为受益人的保兑的、不可撤除的即期名誉证。乙方开出名誉证后,应立即关照甲方,以便甲方筹办交货。
Payment
After confirmation of the order, Party B shall arrange to open a confirmed, irrevocable L/C a vailable by draft at sight in favour of Party A within the time stipulated in the relevant S/C. Party B shall also notify Pary A immediately after L/C is opened, so that Party A can get prepared for delivery.

6 佣金
在本和谈期满时,乙方结束了第二款所法则的数额,甲方当按装运货品所遭到的扫数发票金额付给乙方_____%的佣金。
Commission
Upon the expiration of the Agreement and Party B's fullfilment of the total turnover mentioned in Article 2, Party A shall pay to Party B_____% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value already paid by Party B of the shipments effected.

7 市场环境报告
乙方每三个月向甲方供给一次有关当时市场环境和用户定见的细致报告。同时,乙方应随时向甲方供给别的供给商所给的雷同商品的样品及其代价、销售环境和告白资料。
Reports on Market Conditions
Party B shall forward once every three months to Party A detailed reports on current market conditions and of consumers comments. Meanwhile, Party B shall, from time to time, send to Party A samples of similiar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales informaiton and advertising materials.

8 宣扬告白费用
在本和谈有效期内,乙方在上述经销地区内所作告白宣扬的一切费用,由乙方自理。乙方须事前向甲方供给宣扬告白的图案及笔墨阐明,由甲方核阅赞成。
Advertising & Publicity Expenses
Party B shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this Agreement and submit to Party A all patterns and / or drawings and description for prior approval.

9 和谈有效期
本和谈由两边签字后见效,有效期_____年,自_____至_____。若一方盼望延长本和谈,则须在本和谈期满前一个月书面关照另外一方,经两边会商决议。
若和谈一方未践诺和谈条目,另外一方有权停止和谈。
Validity of Agreement
This agreement, after its being signed by the parties concerned shall remain of in force for_____as from _____ to _____ If either party wish to extend this Agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration, the matter shall be decided by consent of the parties hereto.
Should enther party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate the Agreement.

10 仲裁
在践诺和谈进程中,如产生争议,两边应友爱会商办理。若经过议定友爱会商未能达成和谈,则提交中国国际贸易增进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行法则进行仲裁。该委员会决议是结局的,对两边均有束厄狭隘力。仲裁费用,除另有法则外,由败诉一方负担。
Arbitration
All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.

11 别的条目
(1) 甲方不得向经销地辨别的买主供给本和谈所法则的商品,如有询价,当转给乙方洽办。如有买主盼望从甲方直接订购,甲方可以供货,但甲方须将有关销售确认书副本寄给乙方,并按所达成交易的发票金额给乙方_____%的佣金。
(2) 若乙方在_____月内未能向甲方供给起码_____的订货,甲方不负担本和谈的任务。
(3) 对两边当局间的贸易,甲方有权按其当局的授权进行有关的直接贸易,而不受本和谈的束厄狭隘。乙方不得干涉干涉此种直接贸易,也无权向甲方发起任何补偿或佣金要求。
(4) 本和谈受签约两边所签订的销售确认条目的制约。

11 Other Terms&Conditions
(1) Party A shall not supply the contracted commodity to any other buyers in the above mentioned territory. Direct enquiries, if any , will be referred to Party B. Howerver, should any other buyers wish to deal with Party A directly, Party A may do so, But Party A shall send to Party B a copy of sales confirmaiton and give party B_____% commission(s) concluded.
(2) Should Party B fail to pass on his orders to Party A in a period of _____ months for a minimum of _____, Party A shall not bind himself to this Agreement.
(3) For any business transacted between governments of both Parties, Party A may handle such direct dealings as authorized by Party A's government without binding himself to this Agreement. Party B shall not interfere in such direct dealings, nor shall Party B bring forward any demand for compensation therefrom.
(4) This Agreement shall be subject to the terms and conditions in the Sales Confirmation signed by both parties hereto.

本和谈于_____年___月___日在_____签订,本来两份,甲乙两边各执一份。
This Agreement is signed on___/___/_____at_____and is in two originals, each party holds one.

甲方: Party A: 乙方:Party B:
签字: Signature:签字:Signature:






本页地址:http://www.fanve.com/gongwenxiezuo/hetongfanben/20891.html

Tags:协议  
编辑:范文大全