[RSS订阅] | 网站地图
您的位置范文大全>公文写作>合同范本>范文正文:独家代理协议 Exclusive Agency Agreement_传真,协议,乙方,委任,甲方

独家代理协议 Exclusive Agency Agreement_传真,协议,乙方,委任,甲方

2011-12-15 10:06:09 来源:范文网 【 】 阅读次数:

导语:本协议于1992年9月20日在中国青岛由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:ThisagreementismadeandenteredintobyandbetweenthepartiesconcernedonSeptember20,1992inQingdao,Chinaonthebasisofequalitya

以下为文章主要内容:

本和谈于1992年9月20日在中国青岛由有关两边在划一互利根本上达成,按两边赞成的以下前提成长交易干系:
This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on September 20,1992 in Qingdao, China on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow:

1. 和谈两边
The Parties Concerned

甲方:XX实业有限公司
地点:中国DD市瞿塘峡路25号
德律风:(0500)2877932
传真:(0500)2876415
Party A: XX Industrial Co., Ltd.
Party A: XX Industrial Co., Ltd.
Tel: (0500)2877932 Fax: (0500)2876415
乙方:YY贸易私家有限公司
地点:新加坡滑铁卢街126号(0718)
德律风:3366436
传真:3397862
Party B: YY Trading Company (Pte) Ltd.
Add: 126 Waterloo Street, Singapore 0718
Tel: 3366 4336 Fax: 3397 3862

2. 委任 (Appointment)

甲方指定乙方为其独家代办,为第三条所列商品从第四条所列地区的顾客中招揽订单,乙方接纳上述委任。
Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and assumes such appointment.

3. 代办商品 Commodity

"金鱼"牌洗衣机。
"Golden Fish" Brand Washing Machines

4. 代办地区 Territory

仅限于新加坡
In Singapore only

5. 最低交易量 Minimum turnover

乙方赞成,在本和谈有效期内从上述代办地区内的顾客处招揽的上述商品的订单代价不低于10万美元。
Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than USD100,000,00.

6. 代价与付出 Price and Payment

每一笔交易的货品代价应由乙方与买主经过议定会商肯定,并须经甲方最终确认。
付款利用保兑的、不可撤除的名誉证,由买方开出,以甲方为受益人。名誉证须在装运日期前15天到达甲方。
The price for each individual transaction shall be fixed through negotiations between Party B and the buyer, and subject to Party A's final confirmation.
Payment shall be made by confirmed, irrevocable L/C opened by the buyer in favor of Party A ,which shall reach Party A 15 days before the date of shipment.

7. 独家代办权 Exclusive Right

基于本和谈付与的独家代办权,甲方不得直接或间接地经过议定乙方以外的渠道向新加坡顾客销售或出口第三条所列商品,乙方不得在新加坡经销、分销或促销与上述商品相竞争或雷同的产品,也不得招揽或接纳以到新加坡以外埠区销售为目标的订单,在本和谈有效期内,甲方应将其收到的来改过加坡其他商家的有关代办产品的询价或订单转交给乙方。
In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, directly or indirectly, sell or export the commodity stipulated in Article 4 to customers in Singapore through channels other than Party B; Party B shall not sell, distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity in Singapore and shall not solicit or accept orders for the purpose of selling them outside Singapore. Party A shall refer to Party B any enquiries or orders for the commodity in question received by Party A from other firms in Singapore during the validity of this agreement.

8. 商情报告 Market Report

为使甲方富裕明白现行市场环境,乙方负担起码每季度一次或在必要时随时向甲方供给市场报告, 内容包括与本和谈代办商品的入口与销售有关的处所规章的变动、本地市场成长趋势以及买方对甲方按和谈供给的货品的品格、包装、代价等方面的定见。乙方还负担向甲方供给其他供给商雷同商品的报价和告白资料。
In order to keep Party A well informed of the prevailing market conditions, Party B should undertake to supply Party A, at least once a quarter or at any time when necessary, with market reports concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement, local market tendency and the buyer's comments on quality, packing, price, etc. of the goods supplied by Party A under this agreement. Party B shall also supply party A with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers.

9. 告白及费用
Advertising and Expenses

乙方负担本和谈有效期内涵新加坡销售代办商品做告白宣扬的一切费用,并向甲方提交所用于告白的声像资料,供甲方事前承诺。
Party A shall bear all expenses for advertising and publicity in connection with the commodity in question in Singapore within the validity of this agreement, and shall submit to Party A all audio and video materials intended for advertising for prior approval.

10. 佣金 Commission
对乙方直接获得并经甲方确认接纳的订单,甲方按净发票售价向乙方付出5%的佣金。 佣金在甲方收到每笔订单的扫数货款后才会付出。
Party A shall pay Party B a commission of 5% on the net invoiced selling price on all orders directly obtained by Party B and accepted by party A. No commission shall be paid until Party A receives the full payment for each order.

11. 当部分分间的交易
Transactions Between Governmental Bodies

在甲、乙两边当部分分之间达成的交易不受本和谈条目的限制,此类交易的金额也不该计入第五条法则的最低交易量。
Transactions concluded between governmental bodies of Party A and Party B shall not be restricted by the terms and conditions of this agreement, nor shall the amount of such transactions be counted as part of the turnover stipulated in Article 5.

12. 产业产权
Industrial Property Rights

在本和谈有效期内,为销售有关洗衣机,乙方可以利用甲方具有的商标,并承认利用于或包括于洗衣机中的任何专利商标、版权或其他产业产权为甲方独家具有。 一旦发觉侵权,乙方应立即关照甲方并帮忙甲方采纳办法保卫甲方权柄。
Party B may use the trade-marks owned by Party A for the sale of the Washing Machines covered herein within the validity of this agreement, and shall acknowledge that all patents, trademarks, copy rights or any other industrial property rights used or embodied in the Washing Machines shall remain to be the sole properties of Party A. Should any infringement be found, Party B shall promptly notify and assist Party A to take steps to protect the latter's rights.

13. 和谈有效期
Validity of Agreement

本和谈经有关两边如期签订后见效,有效期为1年,从1992年10月1日至1993年9月30日。 除非作出相背关照,本和谈期满后将延长12个月。
This agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain if force for 12 months from October 1, 1992 to September 30,1993, and it shall be extended for another 12 months upon expiration unless notice in writing is given to the contrary.

14. 和谈的停止
Termination






本页地址:http://www.fanve.com/gongwenxiezuo/hetongfanben/20896.html

Tags:传真   协议   乙方   委任   甲方  
编辑:范文大全
  • 上一条:国际租赁合同
  • 下一条:SALES CONTRACT
  • 相关范文列表