[RSS订阅] | 网站地图
您的位置范文大全>合同范本>合同大全>范文正文:出口销售合同(中英文)_仲裁,合同,卖方,不可抗力,买方

出口销售合同(中英文)_仲裁,合同,卖方,不可抗力,买方

2012-11-1 9:48:48 来源:范文网 【 】 阅读次数:

导语:合同CONTRACT

以下为文章主要内容:

出口销售公约范本(中英文)

公约 CONTRACT

日期:                            公约号码:

Date:                             Contract No.:

买 方: (The Buyers)              卖方: (The Sellers)

兹经交易两边赞成根据以下条目由买方购进,卖方售出以下商品:

This contract is made by a nd between the Buyers a nd the Sellers; whereby the Buyers agree to buy a nd the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms a nd conditions as stipulated hereinafter:

(1) 商品名称:

Name of Commodity:

(2) 数 量:

Quantity:

(3) 单 价:

Unit price:

(4) 总 值:

Total value:

(5) 包 装:

Packing:

(6) 出产国别:

Country of Origin :

(7) 付出条目:

Terms of Payment:

(8) 保 险:

Insurance:

(9) 装运期限:

Time of Shipment:

(10) 起 运 港:

Port of Lading:

(11) 目 的 港:

Port of Destination:

(12)索赔:在货到目标港口45天内如发觉货品品格,规格和数量与公约不符,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的查验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。

Claims:

Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications o r quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company o r the owners of the vessel are liable.

The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C a nd the relative documents to claim for compensation to the Sellers.

(13)不可抗力:因为人力不可抗力的原因,产生在制造、装载或运输的进程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力产生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方法向买方供给变乱产生的表明文件,在上述环境下,卖方仍须当真采纳办法尽快发货。

Force Majeure:

The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment o r non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing o r in the course of loading o r transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.

(14)仲裁:凡是有关履行公约所产生的一切争议应经过议定友爱会商办理,如会商不能办理,则将同等提交中国国际贸易增进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是结局的,两边均受其束厄狭隘,仲裁费用由败诉方负担。

Arbitration:

All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration committee shall be final a nd binding upon both parties. a nd the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

买方:                                         卖方:

(授权签字)                                  (授权签字)



本页地址:http://www.fanve.com/hetongfanben/hetongdaquan/16543.html

Tags:仲裁   合同   卖方   不可抗力   买方  
编辑:范文大全
相关范文列表